Студенти-перекладачі груп ПР-72/1 та ПР-73 та доцент кафедри германської філології Ольга Шуменко у рамках дисципліни «Переклад юридичної термінології» та згідно з програмою відвідали Зарічний районний суд м. Суми, але у рамках карантину, звичайно on-line.
Студенти змогли бути присутніми на слуханні справи стосовно відкритого впровадження до громадянина, який порушив правила щодо карантину людей.

9 квітня відбувся вебінар #СумДУ_наживо на тему: Впровадження інноваційних освітніх технологій у викладання іноземних мов: аналіз практичного досвіду.
Спікерка: Алла Красуля, кандидат педагогічних наук, старший викладач Переклад Кафедра германської філології, заступник декана з міжнародної діяльності факультету ІФСК (Факультет іноземної філології та соціальних комунікацій СумДУ), керівник групи організації міжнародного академічного співробітництва СумДУ.

Поки всі студенти СумДУ сумлінно працюють під час карантину на різноманітних освітніх платформах, наші абітурієнти цього року готуються до проходження ЗНО.
На допомогу цій непростій підготовці на електронній платформі Екзаменаріум викладачем кафедри германської філології  Оленою Кириченко за сприяння викладачів кафедри прикладної математики та моделювання складних систем Ольгою Літвіненко та ...

Студенти кафедри германської філології СумДУ активно продовжують здобувати призові місця на перекладацьких конкурсах.

Студентка-магістрантка Ірина Куц брала участь у ХI Міжвузівському конкурсі молодих перекладачів, на базі факультету  лінгвістики та соціальних комунікацій Національного авіаційного університету в м. Київ.

Студентка спеціальності Філологія  групи ПР-71 Марія Руденко у лютому стала стипендіатом програми міжнародної академічної мобільності Еразмус+ та вирушила у велику подорож до м. Яш, Румунія. Зараз вона є студенткою університету А. І. Куза та ділиться першими враженням від навчання та перебування закордоном.
«Це була моя найбільша мрія, і нарешті вона втілилась в реальність», - розповідає Марія. «Вже промайнув місяць з половиною, навіть не віриться, час так швидко летить. І це був мій найкращий місяць у житті. У мене слово «Еразмус» тепер асоціюється зі словом «вперше», адже для мене все було вперше.

Студентки-перекладачі СумДУ здобули перемогу у ІV-му Міжнародному студентському конкурсі перекладу “Переклад як засіб актуалізації етномовних картин світу", підсумки якого було підбито 26 березня на базі факультету іноземної філології Національного педагогічного університету імені М. П. Драгоманова.

Справжнім відкриттям стало знайомство з можливостями хмарного офісного пакету Microsoft Office 365    та онлайновими застосунками OneNote, Sway, Publisher, Excel, для студентів-перекладачів груп ПР-71 та ПР-72  під час вивчення дисципліни "Основи інформатики та прикладної лінгвістики зі змістовим модулем: копірайтинг"  (викладачі кафедри германської філології Гарцунова Лариса  та Прокопенко Антоніна) .  В умовах дистанційного навчання  застосунок Teams, що містить в собі набір веб-сервісів, за допомогою яких можна створювати власний контент для проєктів, або провести відеоконференцію, виявився вкрай актуальним .

Нові умови навчання спонукають до застосування нових форм та методів викладання. Під керівництвом старшого викладача Алли Красулі студенти-філологи 4 курсу кафедри германської філології СумДУ вивчають дисципліну «Інноваційні освітні технології у викладанні іноземних мов» шляхом опанування новітніх засобів навчання.
Протягом карантинного періоду студенти постійно підтримують зв’язок один з одним та з викладачем на Trello, виконали навчальний проєкт з елементами дослідно-пошукової діяльності на освітній платформі Graasp , навчилися створювати інтелектуальні карти за матеріалами курсу,

Батьківщина Шопена і Сенкевича, країна із яскравим фольклором і давньою історією – саме там пощастило побувати студенткам-магістрам спеціальності «Філологія» групи ПР.м-91 Маргариті Турчиній та Юлії Лазуткіній, котрі стали учасницями XVII Східної Зимової Школи, що тривала з 28 лютого по 14 березня у Варшавському університеті.
Для обох дівчат ця подорож стала першою поїздкою за кордон і залишила якнайкращі враження. Будні дні починалися цікавими лекціями викладачів з європейських університетів. Потім наставала черга інформаційно насичених семінарів, на яких студентки представили власні доповіді:

Х Всеукраїнська студентська науково-практична конференція “Перекладацькі інновації” , яка була запланована на 20-21 березня 2020 р. кафедрою германської філології  Сумського державного університету, була проведена заочно. Матеріали конференції включають доробки 96 учасників, серед яких представники 6 вищих навчальних закладів таких міст як Суми, Київ, Луцьк, Запоріжжя, Батумі (Грузія), а також учнів Сумської спеціалізованої школи І-ІІІ ступенів № 7 та Сумської обласної гімназії-інтернату для талановитих та творчо обдарованих дітей.

Сумський державний унiверситет,
вул. Харківська, 116, м. Суми, Україна, 40007,
Електро-технічний корпус, 4 поверх, ауд. ЕТ- 422


тел. (0542) 687 - 798 / внутрішній - 798

E-mail: [email protected]

Телефонний довідник

При використанні матеріалів з сайту посилання на ресурс обов'язкове

All rights reserved by sumdu.edu.ua