День відкритих дверей: від «швидких побачень» до справжньої любові

20 квітня в Сумському державному університеті відбувся День відкритих дверей. Цьогоріч захід передбачав незвичний формат – абітурієнти знайомилися зі спеціальностями у формі «швидких побачень». Закохував майбутніх студентів у свої спеціальності й ІФСК. Учасниками заходу стали учні 10-11 класів, студенти коледжів та батьки. Під час «швидких побачень» абітурієнти могли особисто поспілкуватися з представниками випускових кафедр і дізнатися більше про вибір майбутньої спеціальності, особливості вступу, переваги навчання, сучасні освітні можливості.

Переклад на практиці

Викладач кафедри германської філології Марина Черник переклала англійською мовою видання «Мистецька колекція Сумського державного університету». Автори робіт, зібраних в галереї, знакові митці з України, Польщі, Швейцарії, Хорватії. Та найбільшу частину колекції складають твори художників Сумщини.

Представниця кафедри ГФ переймає міжнародний досвід

Новинка від Уряду Великої Британії, а саме запровадження статусу міжнародного кваліфікованого вчителя (iQTS – International Qualified Teacher Status), надала можливість доценту кафедри германської філології Ользі Шуменко стати кандидаткою на отримання сертифікату International Qualified Teacher Status, який позиціонується як шлях здобути високоякісну міжнародну педагогічну освіту. IQTS відповідає стандартам стратегії міжнародної освіти, забезпечуючи ретельну та кваліфіковану підготовку британських та українських педагогів. Цим самим переглядаються доступні способи й методи збереження і покращення якості освітніх послуг в екстремальних умовах. Кандидати на здобуття iQTS мають можливість навчатися локально (у місці проживання чи роботи) без відвідування Англії.

Пекельні дебати

Захід, який відбувся під час тижню факультету ІФСК та який зібрав разом здобувачів освіти та викладачів – «Пекельні дебати». Формат жартівливих дебатів, запропонований студентським самоврядуванням, цьогоріч використовувався вперше, але представники кафедр охоче відгукнулися на студентську ініціативу.  Команди викладачів та здобувачів освіти шляхом жеребкування визначали чи доведеться бути «стороною захисту» чи «стороною заперечення».

Великодня атмосфера німецькою

Студенти першого курсу спеціальності Філологія з весняного семестру почали опановувати ази німецької мови й одразу захопилися цим процесом. Здобувачі освіти відвідали в онлайн форматі німецькомовний спікінг-клаб від Goethe Institut.

Викладачка кафедри ГФ у програмі THEA Ukraine X

25-28 березня відбувся успішний старт третьої хвилі міжнародного проєкту THEA Ukraine X, організованого за підтримки Німецької служби академічних обмінів (DAAD) та Університету прикладних наук Мюнстера. Серед учасників проєкту – старша викладачка кафедри германської філології СумДУ Алла Красуля.

Конференція «Навчальний процес очима студентів»

27 березня на факультеті ІФСК СумДУ відбулася традиційна онлайн-конференція «Навчальний процес очима студентів». Учасниками заходу стали студенти різних курсів і спеціальностей факультету, декан факультету Олена СУШКОВА, завідувачі кафедр, викладачі.

Майбутня перекладачка на варті сну

Студентка 3-го курсу спеціальності "Філологія" Катерина Гайворонська (ПР-11) взяла участь у майстер-класі "PedSmart Сон" у якості перекладачки з німецької мови на українську та з української на німецьку. Цей захід був для лікарів різних спеціальностей та всіх зацікавлених у проблемах сну із урахуванням психотравмуючого впливу війни, що триває сьогодні.

Тиждень поезії на кафедрі германської філології

Викладачка кафедри германської філології Анна Зінченко разом зі студентами спеціальності «Філологія» реалізували творчий поетичний проєкт «Я», що складався з двох частин: створення поетичного твору й експерименти з візуальними формами представлення. Проєкт мав на меті не лише познайомити студентів із поетичним твором як результатом роботи іншого автора, але й спробувати самовиразитися через нього засобами інших мов (англійської та німецької). Тематично проєкт орієнтований на самоідентифікацію та самоаналіз: студенти пробували знайти відповіді на важливі особистісні питання та виразити їх, експериментуючи із візуальним представленням поетичних творів.

Всеукраїнська олімпіада з англійської мови

У березні 2024 року відбувся ІІ етап Всеукраїнської учнівської олімпіади з навчальних предметів серед учнів закладів професійної (професійно-технічної) освіти у 2023/2024 навчальному році, який проводився з восьми навчальних предметів, серед яких була й іноземна мова. Метою заходу було виявлення, підтримка та розвиток творчого потенціалу учнівської молоді, а також підготовка до участі в зовнішньому незалежному оцінюванні та національному мультипредметному тесті закладів професійної (професійно-технічної) освіти області.

Посада: старший викладач кафедри германської філології, запрошений доцент Інституту прикладної лінгвістики, Факультету електронних технологій навчання та гуманітарних наук Ризького технічного університету, м. Рига, Латвія. Докторант кафедри педагогіки та методики викладання іноземних мов (секція інформаційно-комунікаційних технологій) Філологічного факультету освітніх технологій Київського національного лінгвістичного університету

Науковий ступінь, звання: магістр освітніх технологій, від 22.06.2018 (дисертація), кандидат педагогічних наук за спеціальністю 13.00.01 "Загальна педагогіка та історія педагогіки", від 12.05.2016 (автореферат), доцент

Основні дисципліни: практичний курс англійської мови (бакалаври, магістри), методика викладання перекладу зі змістовим модулем педагогіка та психологія ВШ (магістри), інноваційні освітні технології у викладанні англійської мови (бакалаври), науково-дослідна робота (магістри), педагогічна та перекладацька практика (бакалаври, магістри)

Наукові інтереси: диджитальна/цифрова гуманістична педагогіка, інноваційні освітні технології у вищій школі, змішане навчання, методика викладання англійської мови/перекладу, формування трансверсальних компетентностей майбутніх перекладачів засобами технологій, освітній фандрейзинг, інтернаціоналізація вищої освіти

 

Е-mail: Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.Кімната: ЕТ-127

 

 

 

Посилання на авторські профілі:

SCOPUS

ORCID ID

Publons.com

Google Scholar

eSSUIR

Researcher ID ABE-3769-2021

 

Освіта:

1994 – 1999 СумДПІ імені А.С. Макаренка, Факультет іноземних мов, диплом спеціаліста з відзнакою за спеціальністю «Англійська і німецька мови», кваліфікація вчителя англійської, німецької мови і зарубіжної літератури, від 05.07.1999 року

2013 – 2014 Університет Адама Міцкевича в Познані, Республіка Польща, Факультет освітніх студій. Сертифікат про навчання в аспірантурі (Doctorate Scholarship, Erasmus Mundus PhD Exchange Student) в межах програми Європейського Союзу «Erasmus Mundus Дія 2» проєкту «EMINENCE – Інтеграція Сусідніх Східних Регіонів шляхом Співробітництва у Вищій Освіті»

2012 – 2015 СумДПУ імені А.С. Макаренка, Навчально-науковий інститут педагогіки і психології, аспірантура

2017 – 2018 Університет Тарту / Tartu Ülikool, Естонія, Інститут освіти, Центр освітніх технологій, диплом магістра з освіти (освітніх технологій) / Master of Arts in Education (Educational Technology)

 

Керівництво студентами-призерами Всеукраїнських конкурсів наукових робіт та олімпіад:

  • Керівництво науковою роботою студентки Гончарової Ольги (ПР-61):

І місце на І етапі Всеукраїнського конкурсу студентських наукових робіт із галузі знань «Романські мови, методика викладання романо-германських мов, романо-германські літератури» у 2019-2020 н.р. (наказ від 19.10.2021 №0928-І)

  • Голова підкомісії Всеукраїнського конкурсу студентських наукових робіт у 2019-2020 н.р. за спеціальністю «Романські мови, методика викладання романо-германських мов, романо-германські літератури». (протокол засідання підкомісії при проведенні першого туру Всеукраїнського конкурсу студентських наукових робіт від 13.01.2020 кафедри ГФ, ІФСК)

 

Робота з аспірантами та здобувачами:

  1. Образ жінки в романі "Щоденник Бріджит Джонс" Гелен Філдінг: концептуальний, гендерний і перекладознавчий аналіз
  2. Тенденції розвитку технологій штучного інтелекту: перекладацький аспект
  3. Лексичні та граматичні трансформації в процесі перекладу художніх творів з англійської на українську мову (на матеріалі трилогії Сюзанни Коллінз "Голодні ігри")
  4. Мовна гра як метод розвитку когнітивних і мовленнєвих здібностей учнів на уроках англійської мови
  5. Розвиток іншомовної лексичної компетентності учнів (із використанням мобільних додатків)
  6. Розвиток навички дигітального читання у студентів-перекладачів
  7. Елімінування лінгво- та соціокультурної лакунарності в аудіовізуальному перекладі (на матеріалі британських серіалів)

 

Основні наукові праці:

  1. Красуля А. В. Застосування штучного інтелекту у перекладацькій діяльності: від минулого до майбутнього. Модуси сучасного перекладознавства : монографія. за заг. ред. С. О. Швачко. Суми: СумДУ, 2021. С. 97–106.
  2. Аndrii E. Lebid, Аlla Krasulia, Olena Sushkova, Natalia A. Shevchenko. Technologically Supported Infusion of 21st-century Skills Development within 21 Days. European Journal of Contemporary Education. 2021. 10(4). (Scopus, Q2) DOI: 10.13187/ejced.2021.4.969.
  3. Marchenko A., Antypenko V., Vashchenko S., Fedotova N., Chybiriak Y., Krasulia A. (2021) A Complex Model of Blended Learning: Using a Project Approach to Organize the Educational Process. In: Lopata A., Gudonienė D., Butkienė R. (eds) Information and Software Technologies. ICIST 2021. Communications in Computer and Information Science, vol 1486. Springer, Cham, 265–278, 2021. (Scopus, Q2 & Web of Science).
  4. Красуля А. В., Кравченко В. В. Перекладацькі особливості локалізації англомовних відеоігор (на матеріалі серії ігор «Subnautica»). Вісник Маріупольського державного університету. Серія : Філологія / гол. ред. О. Г. Павленко. Маріуполь : МДУ, 2021. Вип. 25. C. 176–182. Режим доступу: https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/87376.
  5. Красуля, А. В., Шумило, А. О. Особливості збереження прагматичного потенціалу англомовних рекламних слоганів // Проблеми гуманітарних наук: збірник наукових праць Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка. Серія Філологія. 2021. Вип. 47. С. 99–104. Режим доступу: https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/87375.
  6. Krasulia, A., Saks, K. Students’ perceptions towards mobile learning in an English as a foreign language class. IEEE 20th International Conference on Advanced Learning Technologies, ICALT 2020, Estonia, 6–9 July, 2020. pp. 238–240. DOI: 10.1109/ICALT49669.2020.00078 (Scopus).
  7. Красуля А. В., Шумило А. О. Застосування мобільних технологій з метою розвитку іншомовної лексичної компетентності учнів при вивченні англійської мови. Теоретична і дидактична філологія. Серія “Філологія”. 2020.  Вип. 32.  С. 49–59. Режим доступу: https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/82697.
  8. Красуля А. В., Кравченко В. В. Формування навички дигітального читання у студентів-перекладачів. Актуальні питання гуманітарних наук. Вип. 28. Том 2. С. 188–194. Режим доступу: https://doi.org/10.24919/2308-4863.2/28.208674.
  9. Красуля А. В., Гончарова О. В. Розвиток когнітивних здібностей учнів на уроках англійської мови засобами гри слів “каламбур”. Вісник КНЛУ. Серія Педагогіка та психологія. 2020. Вип. 32. С. 151–159. Режим доступу: https://doi.org/10.32589/2412-9283.32.2020.207768.
  10. Красуля А. В., Турчина М. В. Використання інструментів штучного інтелекту: порівняльний аналіз систем автоматизованого перекладу. Львівський філологічний часопис. 2020. Вип. 8. С. 108–113. Режим доступу: https://doi.org/10.32447/2663-340X-2020-8.17.
  11. Красуля А. В., Миклащук В. П. Лексичні та граматичні трансформації в процесі перекладу художніх творів з англійської на українську мову (на матеріалі трилогії Сюзанни Коллінз “Голодні Ігри”). Нова філологія. 2020. № 80. Т. 1. C. 299–305. Режим доступу: https://doi.org/10.26661/2414-1135-2020-80-1-44.
  12. Красуля А. В., Шишка Т. О. Лінгвостилістичні особливості жанру “chick-lit” і способи їх перекладу (на матеріалі роману Гелен Філдінг “Щоденник Бріджит Джонс”). Вчені записки Таврійського національного університету імені В. І. Вернадського. Серія : Філологія. Соціальні комунікації. 2020. № 4. Том 31 (70), Ч. 3. C. 34–39. Режим доступу: https://doi.org/10.32838/2663-6069/2020.4-3/07.

 

Міжнародна активність:

  1. 15-24.06.2018: Стажування за програмою «Освітня цінність та ефективність інтеграції інноваційних технологій у навчальний процес. Модель змішаного навчання».
    Теми курсу підвищення кваліфікації: «Reflections on research and practice», «An educational story as sung by data», Центр освітніх технологій, Інститут освіти Університету Тарту, Естонія.

  2. 01.10.2019 – 14.11.2019: Віртуальна академічна мобільність проєкт COIL (Collaborative Online International Learning ), Університет Небраска, США, ННІ ФЕМ імені Олега Балацького, СумДУ.

  3. 14.08.2020 – 31.07.2023: Моніторингове дослідження якості початкової освіти «Learning through play» від Lego Foundation International, Lego Foundation Ukraine, Австралійської ради дослідників освіти, Української асоціації дослідників освіти. (Наказ МОНУ № 202 від 16.02.2021).

  4. 01.03.2021-03.09.2021: Програма професійного розвитку для адміністраторів ЗВО «THEA Ukraine»: міжнародні відносини, інтернаціоналізація освітніх програм, управління міжнародними проєктами. За фінансової підтримки Федерального міністерства освіти та наукових досліджень Німеччини, Університету прикладних наук Мюнстера та ДААД.

  5. 24.02.2021 – 14.04.2021: Глобальна програма віртуального професійного розвитку для аспірантів та викладачів «Excellence in Teaching & Research» (76 год.), СумДУ у співпраці з Університетом штату Вашингтон, США.

  6. 21-23.04.2021: Програма підвищення кваліфікації «E-Tool» Teaching online opportunity lab, (20 год.) за підтримки А.С. Hornby Educational Trust та Британської Ради.

  7. Червень 2021: Програма підвищення кваліфікації «Teaching Strategies for Virtual Classrooms» (10 год.) Університет Небраски–Лінкольн, США.

  8. 22.10.2021 – 28.12.2021: Координування віртуальної академічної мобільності для здобувачів вищої освіти СумДУ спеціальності 035 «Філологія», освітньої програми «Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська» денної форми навчання, спеціальності 125 «Кібербезпека», 122  «Комп’ютерні науки» та студентів Політехнічних коледжів Камарінес Сур (Camarines Sur Polytechnic Colleges) м. Набуа, Філіппіни, в рамках дисципліни в СумДУ «Основи теорії мовної комунікаціі» та «Англійська мова: комунікативні стратегії».

  9. Лютий 2022 – Лютий 2023: Участь у проєкті THEA Ukraine X за фінансової підтримки Федерального міністерства освіти та наукових досліджень Німеччини, Університету прикладних наук Мюнстера та ДААД.

  10. 01.02.2022 – 31.08.2022: Академічна мобільність у формі наукового стажування в Інституті прикладної лінгвістики, Факультету електронних технологій навчання та гуманітарних наук Ризького технічного університету, Латвія. За фінансової підтримки Державного агентства з питань розвитку освіти Латвійської Республіки та Уряду Латвії.

  11. 28-31.08.2022: Участь у міжнародній конференції EUPRIO-2022, м. Цюрих, Швейцарія.

  12. 03-10.06.2023: Участь у 17-й Літній школі JTELSS23 Європейської асоціації навчання з використанням технологій (European Association of Technology Enhanced Learning, EATEL) за організаційної підтримки кафедри інформаційно-комунікаційної інженерії факультету комп’ютерних наук Університету Мурсії, Іспанія.
  13. 25-28.06.2023: Участь у Літньому таборі у рамках проєкту THEA Ukraine X за підтримки Федерального міністерства освіти та наукових досліджень Німеччини, Університету прикладних наук Мюнстера та ДААД.

 

Підвищення кваліфікації (останні 5 років):

СумДУ, свідоцтво про підвищення кваліфікації СН №05408289 / 2871-21 за період з 21.05.2016 до 21.05.2021. Тематичне спрямування: Інноваційна педагогічна діяльність, інноваційні освітні технології у викладанні іноземних мов, методика викладання перекладу: змістовий модуль, педагогіка та психологія вищої школи (6 кредитів ЄКТС)

Сертифікати за посиланням (Google Drive)

 

Участь у редколегіях:

Виконання функцій члена редакційної колегії наукового видання іноземного рецензованого наукового видання: Global Research and Development Journals (GRD Journals)

 

Інші активності:

Участь у професійних та/або громадських об’єднаннях:

  1. Член Правління Української асоціації дослідників освіти (з 2015 року; сертифікат № 78/2021 від 14.01.2021)
  2. Член Української спілки германістів вищої школи (з 2018 року; сертифікат № 28/2021 від 21.01.2021)
  3. Член Всеукраїнської спілки викладачів перекладу (посвідчення № 17-2021 від 31.01.2021)
  4. Член Європейської асоціації спеціалістів з комунікації у вищій освіті (EUPRIO) з 2022 року

 

Відзнаки:

 

Сумський державний унiверситет,
вул. Харківська, 116, м. Суми, Україна, 40007,
Електро-технічний корпус, 4 поверх, ауд. ЕТ- 422


тел. (0542) 687 - 798 / внутрішній - 798

E-mail: [email protected]

Телефонний довідник

При використанні матеріалів з сайту посилання на ресурс обов'язкове

All rights reserved by sumdu.edu.ua