Дата публікації:
30 листопада 2023
Кількість переглядів:
160
Поділитися:

Студенти-перекладачі 1-2 курсів отримали безцінний практичний досвід з неформальної освіти, віртуально долучившись до "DG Translation" в рамках дисципліни «Практика перекладу з основної (англійської) мови» (викладачі Олена Назаренко, Олена Ємельянова, Алла Красуля) та побачили, як працюють перекладачі в Європейській Комісії.

Зустріч мала міжнародний характер та об’єднала 381 учасника з багатьох країн та організації, зокрема й з Сумського державного університету. За словами організаторів, метою заходу стало прагнення дослідити, проаналізувати та обговорити основні аспекти роботи перекладачів Європейської комісії. Темою активного фокусу дискусії стали необхідні знання та навички перекладача, роль сучасних технологій в роботі перекладача, кар’єрні можливості перекладацької діяльності.

Ділиться враженнями студентка групи ПР-22/1 Дарина Кущ:

– Осіння онлайн зустріч "DG Translation" була захоплюючою подорожжю у світ перекладу. Емоції та досвід, які я отримала, неоціненні, адже було охоплено різноманітні аспекти. Розповіли про програми та словники, які можуть допомогти при перекладі. Дали поради щодо працевлаштування, кар’єрного росту та підвищення кваліфікації. Крім того, була обговорена цікава тема - штучний інтелект та його вплив на майбутнє у сфері перекладу. Тож я винесла для себе безліч секретів та порад, які точно стануть у нагоді в майбутньому.

Спілкуючись із професійними перекладачами, я отримала цікаву інформацію про стилістику, культурні нюанси та виклики, які вирішуються під час роботи. Також вони надали вказівки щодо отримання другої освіти та вивчення додаткових мов. Були розглянуті проблеми та нюанси синхронного та послідовного перекладу.

Було цікаво слухати особисті історії успіху. Це надихнуло мене на роботу та підтримало віру в те, що кожен перекладач – це своєрідний художник, який майстерно працює над тим, щоб перетворювати слова в твори мистецтва.

Атмосфера була заряджена позитивною енергією і також відзначу прекрасно організовану взаємодію між учасниками, яка сприяла обміну думками та підтримці.

Завершуючи цей захоплюючий захід, хочу додати, що моє ставлення до перекладу зазнало повноцінного переосмислення. Це була не просто зустріч, а справжня пригода, яка розширила мої горизонти та дала нові ідеї для творчості.

Сумський державний унiверситет,
вул. Харківська, 116, м. Суми, Україна, 40007,
Електро-технічний корпус, 4 поверх, ауд. ЕТ- 422


тел. (0542) 687 - 798 / внутрішній - 798

E-mail: [email protected]

Телефонний довідник

При використанні матеріалів з сайту посилання на ресурс обов'язкове

All rights reserved by sumdu.edu.ua