Нарешті відбувся фінал перекладацького конкурсу «Львів Європейський», в який з 3000 учасників було відібрано всього 150 фіналістів і серед них студентки кафедри германської філології Аліна Люта та Анастасія Дорогокупля.
Наші студентки увійшли в число 150-ти фіналістів в категорії «Університети: англійська». Тож ми запитали дівчат про досвід участі в конкурсі цього року: що нового, незвичного і цікавого трапилося на їхньому шляху?
Анастасія Дорогокупля: «Я рада, що отримала цей досвід, навіть у форматі онлайн. Зазвичай фінал конкурсу проходить у Львові, де збираються всі учасники й можуть поспілкуватися, послухати промови відомих українських перекладачів, відчути дух «племені», про яке завжди говорять організатори конкурсу. Серед партнерів конкурсу - українська перекладацька конференція «UTICamp», на яку зможуть потрапити переможці. Сподіваюся, наступного року мені пощастить там також побувати. Тож я раджу і студентам, і школярам не боятися і брати участь в таких заходах. Як кажуть організатори конкурсу із «Лінгвістичного центру»: “Yes, you can!”»
Аліна Люта: «Досвід справді виявився чудовим, адже від початку я перекладала тексти і з німецької, і з англійської мов та в обох номінаціях потрапила до фіналу!!! Цей конкурс став прекрасною можливістю перевірити свої навички перекладу. І навіть віддалено вдалося відчути єдність «племені», адже ми мали змогу послухати прекрасного Віктора Морозова, який подарував українцям серію книжок про Гаррі Поттера рідною мовою, а також Катерину та Анатолія Пітиків, які займаються «креативним перекладом» (перекладом книжок, фільмів, коміксів, настільних ігор). Такі люди справді надихають на нові звершення, адже чесно розповідають про свій шлях у професії. Я радістю візьму участь в конкурсі наступного року, щоби мати змогу побачити своїх колег віч-на-віч.»