Посада: старший викладач кафедри германської філології

Науковий ступінь, звання: кандидат філологічних наук за спеціальністю 10.02.04 "Германські мови", 2018 р. (автореферат)

Основні дисципліни: "Основи редагування перекладів"; "Практика перекладу з основної (англійської) мови"

Наукові інтереси: дискурсивна лінгвістика, невербальна комунікація, перекладознавство

 

E-mail: Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам необхідно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.

Кімната: ЕТ-127

 

Посилання на авторські профілі:

ORCID

SCOPUS

Google Scholar

LinkedIn

eSSUIR

 

 

Коротка біографія:

У 2010 році закінчила Сумський державний університет. Отримала диплом магістра за спеціальністю «Переклад», кваліфікація перекладача, викладача англійської та німецької мов.
2010–2013 роки – провідний фахівець редакційно-видавничого відділу "Видавництва СумДУ" (редактор англо- та німецькомовних видань), за сумісництвом – викладач кафедри германської філології.
2013–2017 роки – аспірант кафедри теорії та практики перекладу Сумського державного університету.
У 2018 році захистила кандидатську дисертацію на тему "Номінативно-стилістичні та комунікативно-дискурсивні параметри актуалізації феномену мистецтва (на матеріалі англомовних художніх текстів)" у Спеціалізованій вченій раді Запорізького національного університету за спеціальністю 10.02.04 "Германські мови" під керівництвом д. філол. н., проф. кафедри германської філології Швачко С.О.

 

Освіта: Сумський державний університет, 2010 рік, спеціальність "Переклад"

Диплом про закінчення Сумського державного університету за спеціальністю "Переклад" СМ №39651463 (від 30.06.2010)

Диплом кандидата наук ДК № 047104 (від 16.05.2018)

 

Науково-дослідні роботи:

"Епідигматичні девіації номінативних та комунікативних одиниць" (0112U004326)

"Oнтогносеологічні модуси філологічних інновацій" (0120U103119)

 

Основні наукові праці:

Статті

  • Черник М.В., Лисенко Д.Ю. Особливості вираження гумору в перекладах фентезiйних романів Террі Пратчетта. Науковий вісник Херсонського державного університету. Серія: Германістика та міжкультурна комунікація. 2023. Випуск 1. С. 130-136.
  • Kulish V., Chernyk M., Ovsianko O., Zhulavska O. Pragmatic metaphorisation of nature silence effect in poetic discourse. Studies in Media and Communication. 2022. Volume 10. Issue 1. P. 43-51. URL: https://doi.org/10.11114/smc.v10i1.5479 (Scopus).
  • Черник М.В., Ведмидера К.С. Лексико-семантичні засоби актуалізації концепту «музика» в комедіях В. Шекспіра. Науковий вісник ХДУ. Серія: Германістика та міжкультурна комунікація. 2022. Випуск 1. C. 42-48.
  • Черник М.В., Конященкова І.Ю. Прагматична адаптація німецькомовної реклами для українського реципієнта. Актуальні проблеми філології та перекладознавства. Хмельницький, 2021. №22. С. 138-141.
  • Chernyk M.V. Stages of the artistic realia introduction into English literary texts. Філологічні трактати. 2020. Том 12. № 1 С. 7–16. URL: https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/78929.
  • Черник М.В., Денисенко А.С. Інкорпорація німецькомовних елементів в англомовному романі М. Зузака «Крадійка книжок». Закарпатські філологічні студії. Ужгород, 2020. Випуск 13. Том 2. С. 171-176. URL: https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/80703.
  • Черник М.В. Комунікативно-дискурсивні аспекти актуалізації феномену мистецтва. Закарпатські філологічні студії. 2019. Випуск 12. С. 186–190.

Тези

  • Chernyk M. Communicative and discursive aspects of artworks realisation in English literary texts. Innovation in Science: Global Trends and Regional Aspect: conference proceedings (Riga, 12–13 March 2021). Riga: Baltija Publishing, 2021. P. 217–219.
  • Черник М.В. Синергія мови та мистецтва. Синергетика у філологічних дослідженнях: тези доповідей VІІ Всеукраїнської науково-практичної конференції. Запоріжжя: ЗНУ, 2021. C. 82–85.

Навчально-методичні розробки

  • Chernyk M. V. Methodical instructions for individual work on the topic “Comparative Reading” on the discipline “Practice of Translation from the Basic (English) Language”: in two parts. Part 1. Literary texts. Sumy: Sumy State University, 2023. 72 p.
  • Kulish V.S., Chernyk M.V.. Methodological instructions in the practical training on the discipline "Practice of Translation of International Law Texts": for 035 Philology students of full-time and part-time study courses. Sumy: Sumy State University, 2022. 51 c.
  • Єгорова О.І., Кобякова І.К., Прокопенко А.В., Черник М.В. Методичні вказівки до оформлення курсових і кваліфікаційних робіт. Суми: СумДУ, 2021. 109 с.

 

Міжнародна активність:

Teaching University Level English as Foreign Language, Professional Development Hours: (October-December, 2022)

Accredited 120-hour TESOL/TEFL course (May, 2022)

Проєкт віртуальної академічної мобільності "Ecellence in Teaching & Research" – Washington University, Sumy State University, 75 hours, 2,5 credits, (11.02–15.05 2021)

 

Сертифікати:

Certificate of Media Literacy Institute (Sumy State University, the U.S. Embassy in Ukraine, Sumy A.S. Makarenko State Pedagogical University)

Certificate of Czech Republic Development Cooperation ("Strengthening Scientific Capacities and Cooperation of Ukrainian Universities in AgriSciences")

 

Інші активності:

Завідувач секцією теорії та практики перекладу

Керівник студентського наукового об’єднання «Перекладацька майстерня»

Член асоціації українських германістів

Співпрацює з українськими видавництвами з перекладу англомовних книг

 

Перекладені видання

  • Kapranov Brothers. Painted History of Ukraine / пер. з української А. Шекери, М. Черник; редагування М. Черник. Київ: вид-во «Гамазин» (2018).
  • Аллан Діб. Маркетиговий план на 1 сторінку. Харків: вид-во «Віват» (2020).
  • Біл Лервіл. 50 надзвичайних тварин, які увійшли в історію. Харків: вид-во «Ранок» (2020).
  • Міла Берта Барді. Архітектура. Харків: вид-во «Ранок» (2021).
  • Келлі Гармс. Запізніле життя Емі Байлер. Харків: вид-во «Віват» (2021).
  • Том Адамс. Молодь діє: 50 дітей і підлітків, які сколихнули світ. Харків: вид-во «Ранок» (2021).
  • Стейсі Макеналті. Земля! Мої перші 4,54 мільярда років. Харків: вид-во «Ранок» (2020).
  • Стейсі Макеналті. Місяць: найкращий друг Землі. Харків: вид-во «Ранок» (2021).
  • Стейсі Макеналті. Сонце: одне на мільярд. Харків: вид-во «Ранок» (2021).
  • Стейсі Макеналті. Марс: запрошення для землян. Харків: вид-во «Ранок» (2021).

 

Сумський державний унiверситет,
вул. Харківська, 116, м. Суми, Україна, 40007,
Електро-технічний корпус, 4 поверх, ауд. ЕТ- 422


тел. (0542) 687 - 798 / внутрішній - 798

E-mail: [email protected]

Телефонний довідник

При використанні матеріалів з сайту посилання на ресурс обов'язкове

All rights reserved by sumdu.edu.ua