Post Date:
21 Mai 2021
Views:
294
Share:

 

Am 17.Mai fand das Treffen #der Übersetzungsstudenten der SumDU mit den Absolventinnen des Lehrstuhls für germanische Philologie Тetjana Majboroda  und Svitlana Michno  statt.


Tatiana ist derzeit Oberhochschullehrerin und stellvertretende Direktorin für die Koordinierung der Zusammenarbeit mit ausländischen Institutionen und der Arbeit mit ausländischen Studenten des studienwissenschaftichen Instituts für Business, Wirtschaft und Management von der SumDU. Sie ist Kandidatin der Wirtschaftswissenschaften und verfügt über umfangreiche Erfahrung in der Umsetzung von Bildungsprojekten in den Ländern Afrikas.
Frau Tatiana betont, es seien gerade ihre Neugier und ihr Wunsch gewesen, immer voranzukommen und mit dem Errungenen nicht aufzuhören, die Entwicklung von Austauschprogrammen für Lehrer und Studenten zu studieren, an Ausstellungen und Schulungsseminaren in afrikanischen Ländern teilzunehem.
Die Gästin ist überzeugt, sie könnte vorher nicht glauben, dass sie ihren Zweck in einem solchen Bereich finden könnte, der damas noch wenig erforscht gewesen sei. Die Arbeitsstelle hat der Absolventin wertvolle Erfahrungen und Freunde–Diplomaten aus der ganzen Welt angeboten.
Frau Tetjana behauptet zuversichtlich aufgrund ihrer eigenen Erfahrung, dass die maschinelle Übersetzung den Übersetzer als Spezialisten nie ersetzen wird, von dem der Erfolg der Verhandlungen abhängt. Denn die Feinheiten der Übersetzung und Kommunikation sowie kulturelle Besonderheiten unterliegen nur der menschlichen Kompetenz.
Svitlana Michno ist derzeit Kandidatin der pädagogischen Wissenschaften, Dozentin am Lehrstuhl für Fremdsprachen sowie stellvertretende Leiterin der Abteilung für PhD– und Doktorstudium der SumDU. Frau Svitlana machte die Studenten mit Karriereperspektiven im wissenschaftichen Bereich vertraut und berichtete über die Möglichkeiten für die Zulassung zum PhD– und dann Doktorstudium an der SumDU sowie über die Vorteile und Bonuse, die ein wissenschaftlicher Grad für die professionelle Entwicklung ermöglicht.
Schließlich schenkten die Absolventinnen den Studenten ein Lehrbuch „Probleme der Simultanübersetzung“, dem sie sich noch als Studentinnen anschlossen, und wünschten ihnen ihre Berufung zu finden und bestätigten, dass die erworbenen Kenntnisse zweifellos praktisch angewendet werden, da Absolventen der Fachbteiung „Philologie“ eine große Auswahl für weitere Selbstrealisierung haben, und philologische und wissenschaftliche Übersetzungstätigkeit bieten eine breite Palette von Möglichkeiten an.


Kateryna Muschtaj, Studentin der Gruppe PR-81

Sumy State University,
116, Charkiwska Straße, 40007 Sumy, die Ukraine, 
Das elektrotechnische Gebäude, Raum ET-422

Tel.: +380 (542) 33-70-35.

E-mail: [email protected]

Geben Sie den Namen und den Link
zur Quelle an!
Alle Rechte vorbehalten gf.sumdu.edu.ua