Дата публікації:
08 лютого 2023
Кількість переглядів:
174
Поділитися:

У 2023 році з'явився навчальний посібник "Проблеми синхронного перекладу", авторами якого є Світлана Швачко (академік АН Вищої школи України, професор, доктор філологічних наук), Ірина Кобякова (професор, завідувач кафедри ГФ) і Тетяна Анохіна (колишня випускниця спеціальності "Переклад", Експерт ради роботодавців, професор Київського національного лінгвістичного університету).

Одним із найважливіших чинників здійснення міжкультурної комунікації в сучасному світі є перекладацька діяльність, де потужну роль відіграє синхронний переклад. Автори навчального посібника "Проблеми синхронного перекладу" охоплюють широке коло питань перекладознавства: мовні, соціолінгвальні та перекладацькі параметри; перекладознавчий аналіз; стандартизацію та кодифікацію сучасної наукової термінології; національно марковану лексику; переклад номінативних та комунікативних одиниць.

Посібник розрахований на студентів, які навчаються за різними мовними спеціальностями. Може бути використаний для викладання дисциплін "Вступ до перекладознавства", "Вступ до германського мовознавства", "Історія германських мов", "Основи синхронного перекладу".

Ресурс доступний за посиланням.

Сумський державний унiверситет,
вул. Харківська, 116, м. Суми, Україна, 40007,
Електро-технічний корпус, 4 поверх, ауд. ЕТ- 422


тел. (0542) 687 - 798 / внутрішній - 798

E-mail: [email protected]

Телефонний довідник

При використанні матеріалів з сайту посилання на ресурс обов'язкове

All rights reserved by sumdu.edu.ua