Аспірант, викладач-стажист кафедри германської філології
                                                       E-mail: Ця електронна адреса захищена від спам-ботів. Вам потрібно увімкнути JavaScript, щоб побачити її.

 

ОСВІТА ТА КАР'ЄРА:
2011 року закінчив Сумську спеціалізовану школу І-ІІІ ступенів №25 (зі срібною медаллю).
З квітня 2015 року працює позаштатним перекладачем німецькомовних текстів у перекладацькому бюро «DEIR» (м. Дніпро).
2017 року закінчив Сумський державний університет (диплом магістра з відзнакою; спеціальність «Переклад», кваліфікація «Перекладач, викладач англійської та німецької мов»).
З травня 2017 року працює викладачем-стажистом кафедри германської філології Сумського державного університету.
З вересня 2017 року навчається в аспірантурі Запорізького національного університету (спеціальність «Філологія», кафедра теорії та практики перекладу з англійської мови).
Тема дисертаційного дослідження: «Концепт ПОЛІТИКА в сучасному англомовному дискурсі: когнітивно-синергетичний вимір» (науковий керівник – доктор філологічних наук, професор кафедри германської філології Таценко Наталія Віталіївна).

СФЕРА НАУКОВИХ ІНТЕРЕСІВ:
Когнітивна лінгвістика, корпусна лінгвістика, синергетика, переклад.

ДИСЦИПЛІНИ, ЯКІ ВИКЛАДАЄ:
Практика перекладу з німецької мови для юристів, практичний курс німецької мови.

ДОСЯГНЕННЯ:
1. 2015 року отримував стипендію Президента України.
2. 2017 року взяв участь у Міжнародному науково-аналітичному проекті «GISAP» (посів 3 місце).
3. Керував проектом «Випуск фундаментальної розробки з адекватного перекладу прислів’їв», реалізованого в рамках гранту НТСА СумДУ (за результатами видано навчальний посібник «Адекватний переклад англійських прислів’їв»).

Методичні розробки:
1. Методичні вказівки до самостійної роботи з дисципліни «Практика перекладу з німецької мови для юристів» : у 2 ч. / укладач В.В. Степанов. – Суми : Сумський державний університет, 2019. – Ч. 1. – 78 с. – http://lib.sumdu.edu.ua/library/docs/rio/2020/m4684.pdf
2. Методичні вказівки до самостійної роботи з дисципліни «Практика перекладу з німецької мови для юристів» : у 2 ч. / укладач В.В. Степанов. – Суми : Сумський державний університет, 2019. – Ч. 2. – 115 с. – http://lib.sumdu.edu.ua/library/docs/rio/2020/m4689.pdf
3. Methodological instructions for implementing the course of studying the English language at the Children’s Health Camp “Univer” of the Sumy State University / Compliers: V.V. Stepanov, H.V. Chulanova, A.D. Chepeliuk. – Sumy : Sumy State University, 2019. – 50 p.
4. Степанов В.В. Адекватний переклад англійських прислів’їв : навчальний посібник / В.В. Степанов, С.В. Баранова, А.С. Близнюк. – Суми : Сумський державний університет, 2018. – 156 с. – https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/69026
5. Методичні вказівки на тему «Методологічне обґрунтування лінгвістичних досліджень (на матеріалі текстів малого жанру)» до самостійної роботи з дисципліни «Методологія і методи лінгвістичних досліджень» / укладачі: С. О. Швачко, О. Л. Овсянко, В. В. Степанов. – Суми : Сумський державний університет, 2016. – 59 с.

Статті:
1. Степанов В.В. Когнітивна модель концепту ПОЛІТИКА (на матеріалі англомовного корпусу COCA) / В.В. Степанов // Нова філологія. – 2019. – №78 – С. 60–74. – http://sites.znu.edu.ua/nova_filologia//issues/78/78-10.pdf
2. Степанов В.В. Матрична модель концепту ПОЛІТИКА (на матеріалі англомовного дискурсу) / В.В. Степанов // Наукові записки. Серія: Філологічні науки. – 2019. – №175. – С. 634–641. – https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/72764
3. Степанов В.В. Метафоризація концепту ПОЛІТИКА (на матеріалі англомовного корпусу COCA) / В.В. Степанов // Нова філологія. – 2019. – №75. – С. 72–82. – https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/74608
4. Степанов В.В. Репрезентація фрейму-сценарію АНЕКСІЯ КРИМУ в англомовному виданні «The Guardian» / В.В. Степанов // Наукові записки. Серія: Філологічні науки. – 2018. – №164. – C. 448–456. – https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/72765
5. Степанов В.В. Modeling the POLITICAL LIFE Frame Concept on the Basis of a Political-Aphorism Corpus / С.О. Швачко, В.В. Степанов // Філологічні трактати. – 2017. – Том 9, №3. – C. 67–74. – https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/68827
6. Stepanov V. Linguodidactic Potential of Corpus Technologies within Teaching Proverb-Translation Features / V. Stepanov // Нова філологія. – 2017. – №72. – C. 127–136. – https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/72696
7. Stepanov V.V. Corpus Approach to Defining a Dominant Way of Adequate Proverb Translation / V.V. Stepanov, S.V. Baranova // Філологічні трактати. – 2017. – Том 9. – №2. – С. 69–78. – https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/59518
8. Степанов В.В. Фреймове моделювання концептів на матеріалі паралельного корпусу паремій / В.В. Степанов, С.О. Швачко // Філологічні трактати. – 2016. – Том 8. – №1. – С. 69–78. – https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/44516
9. Stepanov V.V. Analyzing the Frame Model of MAIDAN-concept (Case Study of British Internet-Media Corpus) / O.I. Yehorova, V.V. Stepanov // Вісник Харківського національного університету імені В.Н. Каразіна. Серія «Філологія». – 2015. – Випуск 73. – P. 104–112. – https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/44974