Кафедра германської філології

Сумський державний університет
Факультет іноземної філології та соціальних комунікацій

Historia stworzenia i rozwoju katedry

1 listopada 2015   Połączenie Katedry Filologii Germańskiej oraz Katedry Teorii i Praktyki Przekładu pod jedyną nazwą Katedra Filologii Germańskiej

2015  Powtórna akredytacja katedry. Studia magisterskie trwają 2 lata

Kwiecień 2015   O.W.Browkina obroniła dysertacje z kierunku 10.02.04 – języki germańskie i uzyskała stopień doktora nauk filologicznych.

13-14 marca 2015  XI Wszechukraińska konferencja naukowo-praktyczna ‘Problemy metodologiczne współczesnego przekładoznawstwa’

12-13 marca 2015     V Wszechukraińska studencka konferencja naukowo-praktyczna ‘Innowacje tłumaczenia’

12-14 marca 2015     20-lecie kierunku ‘Przekład’.

Grudzień 2014    Prof.Szwaczko S.O, doc.Kobjakowa I.K, doc. Szumenko O.A, doc.Czułanowa G.W, wykł. Nazarenko O.W wywalczyły zwycięskie miejsca, sertyfikaty oraz nagrody za stałe uczestnictwo w projekcie Global International Scientific Analytical Project (Londyn, Wielka Brytania), i podniesli SumDU na pierwsze miejsce w liście rankingowej uczęstniczących uczelni pierwszeństw z analityki naukowej.

Czerwiec 2014       Szkoleniowo-metodyczny centrum tłumaczenia rozszerza swoje pełnomocnictwa i usługi, oraz otrzymuje nazwe TNMC ‘LinguoStar’

2014  Dorda W.O broni dysertację  pod kierownictwem doktora nauk filologicznych Kobjakowej I.K

Kwiecień 2014   Popowa O.W obroniła dysertację, uzyskała stopień doktora nauk filologicznych

2014  Prof. Szwaczko S.O, doc. Kobjakowa I.K, doc. Szumenko O.A wstąpiły do Wszechukraińskiej asocjacji lingwistyki kognitywnej i poetyki.

Listopad 2013  Katedra otrzymała certyfikat z przygotowania do międzynarodowych testów językowych (TOEFL, IELTS, TOEIC) oraz uzyskałą akredytację przy Centrum szkoleniowo-egzaminacyjnym w Kijowie.

Listopad 2013   Rewa N.S i Prokopenko A.W obroniły dysertację z kierunku 10.02.04 – języki germańskie i uzyskały stopień doktora nauk filologicznych.

2013  Przy szkoleniowo-metodycznym centrum tłumaczenia stworzono kręgi studenckie: Biuro nauki, Biuro kariery, Biuro podróży

2013 Zapoczątkowano konkurs wierszy i artystycznego tłumaczenia ‘Alter Ego’

2012 Żuławska O.O, Czułanowa G.W, Jegorowa O.I, Szumenko O.A, Mowczan D.W obroniły dysertacje z kierunku 10.02.04 – języki germańskie i uzyskały stopień doktora nauk filologicznych.

2012 Jegorowa O.I broni dysertację pod kierownictwem doktora nauk filologicznych Kobjakowej I.K

2011 Został otwarty centrum ‘Konfucjusz’ przy wspieraniu instytuta Konfucjusza Uniwersytetu narodowego w Charkowie im.W.N.Karazina

2010 Pojawili się pierwsi absolwenci studiów magisterskich na kierunku ‘Przekład’

2010 Zapoczątkowano Wszechukraińską studencką naukowo-praktyczną konferencję ‘Innowacje tłumaczenia’

2010 Pojawili się pierwsi absolwenci studiów magisterskich na kierunku ‘Przekład’

Katedra uzyskałą akredytację.

2009 Stworzono studia magisterskie przy katedrze Teorii i Praktyki Przekładu

Maj 2008 Zmiana nazwy katedry na ‘Teorii i Praktyki Przekładu’

2008 Kosenko J.W broni dysertację pod kierownictwem profesora nauk filologicznych Szwaczko S.O

2007 Katedra Tłumaczenia została podzielona na Katedrę Filologii Germańskiej oraz Katedrę Teorii i Praktyki Przekładu. Katedra uzyskuje licencję na otrzymania tytułu zawodowego magistra. Zastępcą katedry Teorii i Praktyki Tłumaczenia obrano profesora nauk filologicznych Szwaczko S.O. Na czele Katedry Filologii Germańskiej stała doktor nauk filologicznych docent Kobjakowa I.K

Wrzesień 2006 Na katedrze było stworzono szkoleniowo-metodyczny centrum tłumaczenia.

Anochina T.O broni dysertację pod kierownictwem profesora nauk filologicznych Zacnego.J.A

2003 Kozłowska G.B, Sokołowa I.W. bronią dysertacje pod kierownictwem profesora nauk filologicznych Szwaczko S.O.

2001 Podołkowa S.W., Medwid O.M. bronią dysertacje pod kierownictwem profesora nauk filologicznych Szwaczko S.O

2000 Pojawili się pierwsi specjaliści kierunku ‘Przekład’

Kierunek 7.03.05.07 uzyskał akredytację.

1999 Po raz pierwszy przeprowadzono Międzynarodową naukowo-praktyczną konferencję ‘Problemy metodologiczne współczesnego przekładoznawstwa’

1999 Pojawili się absolwenci studiów I stopnia kierunku ‘Przekład’( licencjat tłumaczenia), 6.03.05.07

1998 Baranowa S.W. broni dysertację pod kierownictwem profesora nauk filologicznych Szwaczko S.O.

1996 Kobjakowa I.K broni dysertację pod kierownictwem profesora nauk filologicznych Karabana W.I; Żurawlowa S.I. broni dysertację pod kierownictwem profesora nauk filologicznych Szwaczko S.O.

1995 Według inicjatywy akademika Akademii Nauk wyższej szkoły Ukrainy, profesora nauk filologicznych Szwaczko S.O zostaje stworzona Katedra „Przekładu’.

Українська (Україна)English (UK)Polish (PL) German
1 2 3 5

Корисні посилання

Ми у соціальних мережах