Bis alle Studenten der SumDU fleißig während der Quarantäne auf unterschiedlichen Bildungsplattformen arbeiten, bereiten sich unsere Studienbewerber auf die SNO (externe unabhängige Bewertung) vor.
Zur Hilfe bei dieser nicht leichten Vorbereitung wird „Der Englischkurs. Vorbereitung auf SNO.“  auf der Plattform „Examenarium“ von der Hochschullehrerin des Lehrstuhls für germanische Philologie Olena Kirichenko

Die Studenten des Lehrstuhls für germanische Philologie   der SumDU setzen fort, aktiv die Plätze  in den Übersetzungswettbewerben zu belegen.
Die Masterstudentin Iryna Kuz nahm am XI. Interuniversitären Wettbewerb für junge Übersetzer teil, der an der Fakultät für Linguistik und soziale Kommunikationen der Nationalen Universität für Luftfahrt in Kiew durchgeführt wurde.

Studentin der FachspezialisierungPhilologie  der Gruppe ПР-71 Maria Rudenko bekam im Februar das Stipendium von Еразмус+ und machte sich auf die Reise nach Iași, Rumänien. Zur Zeit studiert sie an der Universität „Alexandru Ioan Cuza“ und teilt die ersten Eindrücke von dem Studium und der Aufenthalt im Ausland.

„Das war mein größter Traum, der jetzt zur Verwirklichung gegangen ist.“ erzählt Maria. „Es verging fast der einundeinhalbe Monat, die Zeit verläuft so schnell. Und das war die beste Zeit in meinem Leben.

 Die Übersetzungsstudentinnen http://gf.sumdu.edu.ua/uk/bakalavrat.html der SumDU gewannen im ІV. Internationalen studentischen Übersetzungswettbewerb „Übersetzung als Mittel der Aktualisierung der ethnosprachlichen Weltbilder“, dessen Ergebnisse am 26.März auf der Basis der Fakultät für fremdsprachige 

Zu einer richtigen Entdeckung wurde die Beherrschung von Microsoft Office 365 und OneNote, Sway, Publisher, Excel für die Übersetzungsstudenten der Gruppen ПР-71 und ПР-72  während des Erlernens des Faches „Grundlagen der Informatik und der angewandten Linguistik nach dem Inhaltsmodul: Copywriting“ (Hochschullehrerinnen Larysa Garzunova und Antonina Prokopenko). Und die Benutzung von Teams ist in den Bedingungen der Quarantäne besonders aktuell.
Während eines Modulzyklus lernten die Studenten eine Webseite in HTML schaffen, die maschinelle Übersetzung (MT) von der automatisierten (САТ) unterscheiden, machten sich mit den Möglichkeiten von OmegaT vertraut, bekamen die Fertigkeiten der Produktion der Broschüren mit Hilfe von Canva, testierten die virtuelle Realität im wissenschaftlichen Forschungslabor „Ulab“.

 Neue Studienbedingungen ermutigen neue Unterrichtsformen und –methoden. Unter der Leitung der Oberhochschullehrerin Alla Krasulya studieren die Philologen–Studenten des 4. Studienjahres des Lehrstuhls für germanische Philologie der SumDU das Fach „Innovative Bildungstechnologien im Fremdsprachenunterricht“ durch die Beherrschung der neuesten Unterrichtsmethoden.
Während der Quarantäne unterstützen die Studenten ständige Verbindung miteinander und mit der Lehrerin auf Trello, erfüllten das Ausbildungsprojekt mit den Elementen der Entwicklungsforschungsaktivitäten auf der Bildungsplattform Graasp, lernten intellektuelle Karten nach den Materialien des Kurses mit der Benutzung von mehreren Anwendungen für Mindmapping, nämlich: GoConqr, MindMeister, Mindomo, Ayoa u.a.m. schaffen. Die Zertifizierungsmaßnahmen wurden Online, über Videoanrufe auf Google Hangouts Meet   realisiert. 

Wie die zukünftigen Übersetzerinnen das Polen besucht haben
Das Heimatland von Chopin und Sienkiewicz, ein Land mit der bunten Folklore und der langen Geschichte: Zwei Studentinnen, deren Qualifikation „Master der Philologie“ ist, bekamen die Möglichkeit, dieses Land zu besuchen. Marharyta Turtschyna und Julia Lasutkina (die Gruppe PR.m-91) wurden zu den Teilnehmerinnen der 17. Östlichen Winterschule, die vom 28. Februar bis zum 14. März an der Universität Warschau stattfand.

Die X. Ukrainische studentische wissenschaftlich–praktische Konferenz „Übersetzungsinnovationen“, die von dem Lehrstuhl für germanische Philologie der SSU am 20.–21. März geplant wurde, wurde online durchgeführt. Die Materialien der Konferenz enthalten die Arbeiten von 96 Teilnehmer, unter denen die Vertreter der Lehranstalten solcher Städte wie Sumy, Kiew, Luzk, Saporischschja, Batumi (Georgien) und die Schüler der Sumyer spezialisierten Schule der I.–III. Stufen №7 und des Gymnasiums–Internats für talentierte und schöpferisch begabte Kinder des Sumyer Gebiets sind.

Anlässlich der Durchführung der Х. Ukrainischen studentischen wissenschaftlich–praktischen Konferenz „Übersetzungsinnovationen“ machte der Lehrstuhl für germanische Philologie   am 20–21. März zusammen mit dem Experten des Rates der Arbeitgeber nach den Fach „Übersetzung“ das professionelle Portrait des Fachmanns, dessen Berufung die Übersetzungstätigkeit ist. Unsere Forschung wurde anlässlich des 25jährigen Jubiläums der Fachrichtung „Philologie“ („Übersetzung“) der SSU.

Der Kollektiv des Lehrstuhls für germanische Philologie ,  die Studenten der Fachrichtung Philologie und Absolventen aller Studienjahre beglückwünschen #die beste Fakultät der Galaxis zum 20jährigen Jubiläum!!!
Wir sind stolz darauf, dass gerade die Schaffung der Fachrichtung „Übersetzung“ vor 25 Jahren die geisteswissenschaftliche Richtung der SSU förderte. Und jetzt haben wir das außergewöhnliche Ergebnis der gemeinsamen mühevollen, schöpferischen und interessanten Arbeit!